Record no. 156. How do I cite this entry?

Composición escrita en un ejemplar de la gesta de Beowulf

  • Genre/Type Descriptor(s)
    Poem or Poetry
     
    Language(s)
    Spanish
  • Author
    Borges, Jorge Luis
    Artist
    Pomodoro, Arnaldo
  • Contained in
    Siete poemas sajones / Seven Saxon Poems, by Jorge Luis Borges
    Location Details
    Page 20
    City
    Verona
    Publisher
    Plain Wrapper Press
    Date
    1974
  • Relationships
  • Descriptive Notes

    "Composición escrita en un ejemplar de la gesta de Beowulf" is a poem originally published in 1961 (with "Beowulf" mispelled as "Bowulf").

    Book is 38 pp.; embossed pages. Siete poemas sajones / Seven Saxon Poems is a deluxe, double-folio volume illustrated with "impressions" (uncolored embossing in the paper) by Pomodoro, who also designed the relief images in brass with which the book's front cover and case are fitted. The impressions are slightly abstract but evoke artifacts and other aspects of early medieval English material culture. The book contains—in addition to "Fragmento," "Composición escrito en un exemplar de le gesta de Beowulf," and their translations—the following poems also relating to early medieval English language, literature, and culture: "Al iniciar el estudio de la gramática anglosajona," "Un sajon (a.d. 944)" [sic, for 449], "Hengest cyning," "A un poeta sajón" (I), "A un poeta sajón" (II), and translations of each, as well as a brief introductory note by Borges on his "love of Saxondom" (9).

    From the limitation statement: "This edition, limited to one hundred copies numbered in arabic and twenty in roman, was printed on a Washington handpress by Richard-Gabriel Rummonds in 1974 at the Plain Wrapper Press in Verona, Italy. The type is Horizon Light and was handset. The paper, dampened before printing, was handmade at the Richard de Bas Mill in Ambert, France" (note in back, beneath which Borges and Pomodoro had signed the copy seen [no. 22]).

    The poem begins:

    A veces me pregunto qué razones
    Me mueven a estudiar sin esperanza
    De precisión, mientras mi noche avanza,
    La lengua de los ásperos sajones. (20)

    And ends:

    Más allá de este afán y de este verso
    Me aguarda inagotable el universo. (20)

     
    Notes on Prior Documentation

    Not in MO2.

     
    Authentication

    BAM (arabic no. 22 of XX + 100, in the Special Collections of Texas A&M University).

  • Last Updated
    03/22/2022