Record no. 739. How do I cite this entry?

The Sailing of Beowulf

  • Genre/Type Descriptor(s)
    Translation from Old English
    Anthology
    Poem or Poetry
     
    Language(s)
    English
  • Translator
    Taylor, William
    Compiling Editor
    Longfellow, Henry Wadsworth
  • Contained in
    "Poem of Beowulf," a chapter in The Poets and Poetry of Europe, by Henry Wadsworth Longfellow
    Location Details
    Volume 1, page 8
    City
    Philadelphia
    Publisher
    Carey and Hart
    Date
    1845
  • Relationships
    (Upstream) Extracts from and recontextualizes -> Analysis of Beowulf—an ancient epopæa, Taylor, William (1828)
  • Identifying Numbers
    [Fry 1261]; [GR 535]; [MO2 1838]. But see Notes on Prior Documentation, below.
     
    Descriptive Notes

    Longfellow's Poetry and Poets of Europe is xix + 779 pp., in 2 vols. paginated continuously. The chapter "Poem of Beowulf," the first set of literary extracts in the book, occupies pp. 8-10 and consists of 5 individually titled passages in verse translation, given in this order: "Beowulf the Shyld" and "The Sailing of Beowulf," both from William Taylor's Historic Survey of German Poetry: Interspersed with Various Translations (1828); "Beowulf's Expedition to Heort," by Longfellow; and "An Old Man's Sorrow" and "Good Night," both from John M. Kemble's 1837 translation. The 5 extracts respectively translate ll. 53-82, 18-40a, 189-257, 2455-62a, and 1789b-803a.

    "The Sailing of Beowulf" (a rendering of ll. 18-40a, from vol. 1, pp. 79-81, of Taylor's Historic Survey) is combined by Longfellow from two passages presented as separate units by Taylor. It begins:

    Famous was Beowulf;
    Wide sprang the blood
    Which the heir of the Shylds
    Shed on the lands.
    So shall the bracelets
    Purchase endeavour,
    Freely presented,
    As by thy fathers;
    And all the young men,
    As is their custom,
    Cling round their leader
    Soon as the war comes. (8)

    And ends:

    There was treasure
    Won from afar
    Laden on board.
    Ne'er did I hear
    Of a vessel appointed
    Better for battle,
    With weapons of war,
    And waistcoats of wool,
    And axes and swords. (8)

     
    Notes on Prior Documentation

    Fry, MO1, and MO2 misattribute to Henry Wadsworth Longfellow this verse translation by Taylor. Longfellow's Table of Contents in The Poets and Poetry of Europe indicates the correct attribution.

    Fry, MO1, and GR represent the whole portion of Longfellow's anthology The Poets and Poetry of Europe (1845) that contains this verse translation as a reprint of an 1838 review article. However, this 1845 work uses a greatly reduced verson of the 1838 article as an introductory chapter, giving it the new title "Anglo-Saxon Language and Poetry" (vol. 1, pp. 1-7). This is followed by a series of titled anthology sections containing translated material mostly by others, including 5 passages from Beowulf in a section entitled "Poem of Beowulf" (vol. 1, pp. 8-10). Taylor's translation "The Sailing of Beowulf," which is one of these, was not present in Longfellow's 1838 review article.

     
    Authentication

    BAM.

  • Last Updated
    04/01/2022