Record no. 210. How do I cite this entry?

Beowulf: A Modern English Verse Translation

  • Genre/Type Descriptor(s)
    Translation from Old English
     
    Language(s)
    English
  • Translator
    Morgan, Edwin
    Artist
    Knowlton, George
  • City
    Sydney
    Publisher
    Oficina Pluralo
    Date
    1980
  • Relationships
  • Identifying Numbers
    ISBN: 0909478252 wrappers; 0909478414 cloth
     
    Descriptive Notes

    95 pp. (numbered [i]-viii, 9-[95]), b/w illustrations, some reddish-brown display print. A large-format, deluxe ilustrated version of Morgan, Beowulf: A Verse Translation into Modern English (1952), printed in a limited edition of 1000, accompanied by booklet on "The Translator's Task in Beowulf" (reproducing the essay of the same title in Morgan's 1952 introduction); and in a smaller limitation of 100, signed by Morgan and Knowlton. Limitation colophon:

    This edition of Beowulf consists of a standard edition of 1000 copies set in 14pt Century Schoolbook, printed letterpress on 105 gm/2 Glopaque Wove for the text and Abbey Mills Laid 100 gm/2 for the illustrations.

    In addition 100 copies have been printed on Velin Arches creme 270 gm/2 throughout, case bound, numbered 1-100 and signed by the translator and artist. (95)

    The book is printed with many typographical errors; an errata slip was included at least with the 1000-copy run. The instance of the 100-copy run seen by me did not have the errata slip or the accompanying booklet with Morgan's essay.

    Knowlton provides 10 new full-page illustrations: "Death of Scyld" (17), "Grendel's footprint" (18), "Scyldings' coastguard and Beowulf" (21), "Beowulf and the sea monster" (22), "Beowulf and Grendel" (39), "Beowulf and the great sea-demon-women [sic] (40), "Hrothgar and Beowulf" (57), "The Geats' boat" (58), "The dragon-fiend" (75), and "Beowulf and the dragon" (76).

    The translation begins:

    [title] [1-193] Introductory: history and praise of the Danes, and account of Grendel's attacks on Heorot

    How that glory remains in remembrance,
    Of the Danes and their kings in days gone,
    The acts and valour of princes of their blood!

    Scyld Scefing: how often he thrust from their feast-halls
    The troops of his enemies, tribe after tribe,
    Terrifying their warriors: he who had been found
    Long since as a waif and awaited his desert
    While he grew up and throve in honour among men
    Till all the nations neighbouring about him
    Sent as his subjects over the whale-fields
    Their gifts of tribute: king worth the name! (9)

    And ends:

    Then famous fighters rode round the mound,
    A dozen all told, of the children or men,
    To give voice to their pain, to lament their king,
    To utter their elegy, to tell the man's history;
    They lauded his bravery, and they praised him chivalrously
    For audacious deeds, as should always be—
    Man's words should honour his lord and friend,
    Love lifted up in the hours of death
    When his days of living are led to their end.
    The men of the Geats, the sharers of his hearth
    Mourned thus aloud for the fall of their lord;
    They said he had proved of all kings of the world
    The kindest of men and the most humane,
    Most gentle to his folk, most vigilant of fame. (85)

     
    Notes on Prior Documentation

    Not in Fry, MO1, GR, or MO2.

     
    Authentication

    BAM (no. 62 of the signed 100; also one instance of the 1000-copy run).

  • Last Updated
    03/26/2022