Book is v + 162 pp. A pairing of two out-of-copyright translations of Beowulf: in verse, by Francis B. Gummere (first published 1909), and in prose, by Child (first published 1904). Child's commentary notes, which originally followed his text, are placed at the foot of the page.
The Child translation begins:
Lo! We have heard tell of the might in days of old of the Spear-Dane's folk-kings, how deeds of prowess were wrought by the athelings. Oft Scyld Scefing reft away their mead-benches from the throngs of his foes, from many a people. Fear came of the earl, after he was found at the first in his need. Redress he won for that, waxed under the clouds, throve in his glories, till of them that dwelt nigh him over the whale-road, each must obey him, and pay him tribute. That was a good king! (93; "Dane's" [singular possessive] sic)
And ends:
Then about the mound rode the sons of athelings brave in battle, twelve in all. They were minded to speak their sorrow, lament their king, frame sorrow in words and tell of the hero. They praised his earlship and did honor to his prowess as best they knew. It is meet that a man thus praise his liege-lord in words, hold him dear in his heart, when he must forth from the body to become as a thing that is naught.
So the Geat-folk, his hearth-comrades, grieved for their lord, said that he was a king like to none other in the world, of men the mildest and most gracious to men, the most friendly to his people and most eager to win praise. (159)
BAM.