Record no. 513. How do I cite this entry?

Beowulf

  • Genre/Type Descriptor(s)
    Retelling
    Anthology
    Translation from Old English
     
    Language(s)
    English
  • Author
    Rabb, Kate Milner
    Translator
    Hall, John Lesslie
  • Contained in
    National Epics, by Kate Milner Rabb
    Location Details
    Pages 151-67
    City
    Chicago
    Publisher
    A. C. McClurg & Co.
    Date
    1896
  • Relationships
  • Descriptive Notes

    Book is iv + 398 pp. The Beowulf chapter consists of a short introduction (151-52), Rabb's own compressed retelling of the entire story (153-61), and finally an extract (the Grendel's mother segment) from the verse translation of J. L. Hall (161-67).

    Rabb's retelling begins:

    A mighty man was Scyld, ruler of the Gar-Danes. From far across the whale-path men paid him tribute and bore witness to his power. Beowulf was his son, a youth endowed with glory, whose fame spread far and wide through all the Danish land.

    When the time came for Scyld to die he ordered his thanes to prepare the ring-stemmed ship, laden with treasures, battle-weed, and swords, and place him in the death-chamber. Laden with his people's gifts, and sailing under a golden banner, he passed from sight, none knew whither. (153)

    And ends:

    Then around the barrow rode twelve of the bravest, boldest nobles, mourning their king, singing his praises, chanting a dirge, telling of his glorious deeds, while over the broad land the Gothic folk lamented the death of their tender prince, their noble king, Beowulf. (161)

    Next comes a new section titled "Selection from Beowulf," which begins with this paragraph:

    There was great rejoicing in Heorot when Beowulf slew Grendel, and at night the earls again slept in the hall as they had not dared to do since the coming of the fiend. But Grendel's mother came to avenge her son's death and slew Æschere, a favorite liegeman of Hrothgar's. In the morning, Beowulf, who had slept in another part of the palace, was sent for and greeted Hrothgar, unaware of his loss. (161)

    Then follows the extract from J. L. Hall's translation, beginning:

    Hrothgar rejoined, helm of the Scyldings:
    "Ask not of joyance! Grief is renewed to
    The folk of the Danemen. Dead is Æschere,
    Yrmenlaf's brother, older than he,
    My true-hearted counsellor, trusty adviser,
    Shoulder-companion, when fighting in battle
    Our heads we protected, when troopers were clashing,
    And heroes were dashing; such an earl should be ever,
    An erst-worthy atheling, as Æschere proved him.
    The flickering death-spirit became in Heorot
    His hand-to-hand murderer; I cannot tell whither
    The cruel one turned, in the carcass exulting,
    By cramming discovered. (161)

    And the extract from Hall ends:

    Four of them had to carry with labor
    The head of Grendel to the high towering gold-hall
    Upstuck on the spear, till fourteen most-valiant
    And battle-brave Geatmen came there going
    Straight to the palace: the prince of the people
    Measured the mead-ways, their mood-brave companion,
    The atheling of earlmen entered the building,
    Deed-valiant man, adorned with distinction,
    Doughty shield-warrior, to address King Hrothgar:
    Then hung by the hair, the head of Grendel
    Was borne to the building, where beer-thanes were drinking,
    Loth before earlmen and eke 'fore the lady:
    The warriors beheld then a wonderful sight. (167)

     
    Notes on Prior Documentation

    Not in Fry, MO1, GR, or MO2.

     
    Authentication

    BAM, from digital facsimile of a copy at Cornell University, via Hathitrust.org, and a physical copy of the unaltered 4th ed. (1909).

  • Last Updated
    03/30/2022